Páginas

miércoles, 21 de mayo de 2014

Un'Estate Italiana: letra y traducción

Cuando faltan 22 días para que comience un nuevo Mundial de Fútbol, en MPS dedicamos este post a la Copa del Mundo. En nuestra sección Letras & Sentido, recordamos la canción oficial del Mundial de Italia 1990, seguramente la que más haya quedado grabada en nuestra memoria de entre todas las canciones de los mundiales desde aquel entonces: Un'Estate Italiana (Un Verano Italiano), también conocida como Notti Magiche (Noches Mágicas).
La canción fue compuesta por Giorgio Moroder, la letra es de Tom Whitlock y la versión italiana -la más conocida- fue interpretada por Gianna Nannini y Edoardo Bennato. En L&S, a nuestro habitual análisis de la canción y traducción, agregamos la letra en su idioma original:





Forse non sarà una canzone
a cambiare le regole del gioco
ma voglio viverla così quest'avventura
senza frontiere e con il cuore in gola.

E il mondo in una giostra di colori
e il vento accarezza le bandiere
arriva il brivido e ti trascina via
e sciogli in un abbraccio la follia.

Notti magiche
inseguendo un goal
sotto il cielo
di un'estate italiana
e negli occhi tuoi
voglia di vincere
un'estate
un'avventura in più!

Quel sogno che comincia da bambino
e che ti porta sempre più lontano
non è una favola e dagli spogliatoi
escono i ragazzi e siamo noi.

Notti magiche
inseguendo un goal
sotto il cielo
di un'estate italiana
e negli occhi tuoi
voglia di vincere
un'estate
un'avventura in più.

Notti magiche
inseguendo un goal
sotto il cielo
di un'estate italiana
e negli occhi tuoi
voglia di vincere
un'estate
un'avventura in più!
un'avventura... un'avventura in più!
Un'avventura... goal!


La letra de Un'Estate Italiana traducida es la siguiente:

Quizá no sea una canción
para cambiar las reglas del juego
pero quiero vivir así esta aventura
sin fronteras y con el corazón en la garganta.

Y el mundo en un carrusel de colores
y el viento acaricia las banderas
la emoción viene y te arrastra lejos
y te fundes en un abrazo con la locura.

Noches mágicas
persiguiendo un gol
bajo el cielo
de un verano italiano
y en tus ojos
deseo de ganar
un verano
mucho más que una aventura!

Ese sueño que comienza desde pequeño
y que te lleva cada vez más lejos
no es un cuento de hadas y de los vestuarios
salen los niños y somos nosotros.

Noches mágicas
persiguiendo un gol
bajo el cielo
de un verano italiano
y en tus ojos
deseo de ganar
un verano
mucho más que una aventura!

Noches mágicas
persiguiendo un gol
bajo el cielo
de un verano italiano
y en tus ojos
deseo de ganar
un verano
mucho más que una aventura!
Una aventura... mucho más que una aventura!
Una aventura ... gol!


La letra de la canción trasmite las sensaciones que provoca un evento de semejante envergadura como la Copa del Mundo en los hinchas de fútbol: una aventura sin fronteras y con el corazón en la garganta, colores, banderas, emoción, locura, magia, deseo de ganar. Todos estos elementos forman parte de algo que es mucho más que una aventura en el verano italiano (época en la que se realizó el Mundial), y que se resume en una palabra: gol!